\Двери тамерланае泰米尔之门
По лазоревой степи在蔚蓝色的草原边
ходит месяц молодой一轮新月徐徐升起
с белой гривой до копыт白色鬃毛和马蹄
с позолоченной узлой镀金的绳结
Монистовый звон могольских стремян蒙古人的马镫叮铃作响
ветрами рожден由风而生
И ливнями прян雨中躲藏
Из кувшина через край Льется в небо молоко牛奶从罐中流到天边
Спи мой милый засыпай睡吧,我亲爱的快睡
Завтра ехать делеко明天还要远行
Рассвета искал寻觅黎明
Ушел невредим平安离去
Меня целовал那个吻我的人
Не ты ли один?是你吗?
Как у двери тамерла就像泰米尔人门前
Новой выросла трава新长出的草
Я ли не твоя стрела我是你的箭矢
Я ли тебе не тетива?还是你的弓弦?
Ты сердце огня 你是火之心
Ты песня знамен歌谣将你歌颂
Покинешь меня离开我
Степями пленен荒原将你俘获
Кибитками лун
В дорожный туман, небесный табун途中的迷雾,天边的畜群
тяжелый колчан沉甸甸的箭袋
чужая стрела别人的箭矢
Луна пополам让月亮成为两半
Польнь до зола
Тебе Тамерлан
Тревожить ковыль тебе В других берегах在别的岸边,针矛使你担忧
И золотом стыть тебе В высокий курган在高高的土岗上,金子让你冷却
А мне вышивать оливковый лен 而我不得不用橄榄麻缝纫
Слезами ронять眼泪滴滴落下
Монистовый звон叮铃作响的声音
Обручью костра在篝火边结婚
Навеки верна但我始终明白
Тебе не сестра不是你的姐妹
Тебе не жена也不是你的妻子
译文 Наташа(欢迎指教)
- 专辑:Зов Крови
- 歌手:Мельница
- 歌曲:Двери Тамерлана