wowaka とおせんぼ歌词


2024-12-24 20:51

息(いき)を潜(ひそ)めてあなたを待(ま)つ夜(よる)は
i ki o hi so me te a na ta o ma tsu yo ru wa
在屏住气息等待著你的夜里

心(こころ)の扉(とびら)を,闭(し)めるの。
ko ko ro no to bi ra o , shi me ru no
将心门,关了起来。

仆(ぼく)の言(い)いたいこと,
bo ku no i i ta i ko to ,
我想说出口的,

あなたの伝(つた)えたいこと,
a na ta no tsu ta e ta i ko to ,
和你想传达出的,

ごちゃ混(ま)ぜの暗(やみ)に融(と)かして。
go cha ma ze no ya mi ni to ka shi te
全部在一团混乱的黑暗中融化。

人(ひと)のフリをするのに疲(つ)れたのよ,
hi to no fu ri o su ru no ni tsu ka re ta no yo ,
已经模仿别人模仿到累了啊,

心(こころ)から笑(わら)いたいの!
ko ko ro ka ra wa ra i ta i no
好想打从心理笑出来啊!

仆(ぼく)のことは気(き)にしないで欲(ほ)しいから,
bo ku no ko to wa ki ni shi na i de ho shi i ka ra ,
因为不想让人介意我

どうか独(ひと)りきりでいさせて。
do - ka hi to ri ki ri de i sa se te
所以拜托请让我独自一人。

あなたを通(とお)せんぼ,
a na ta o to - se n bo ,
我不会让你过的。

仆(ぼく)だけ,かくれんぼ。
bo ku da ke , ka ku re n bo
只有我一人,玩著捉迷藏。

无邪気(むじゃき)な甘(あま)えんぼの梦(ゆめ),
mu ja ki na a ma e n bo no yu me ,
无邪的爱撒娇孩子的梦

“仆(ぼく)を见(み)ないでいて。
“ bo ku o mi na i de i te
「不要看我。

仆(ぼく)を手放(てばな)して。
bo ku o te ba na shi te
把我的手放开。

无邪気(むじゃき)な瞳(ひとみ)で笑(わら)ってよ!”
mu ja ki na hi to mi de wa ra a te yo ”
用无邪的眼神笑出来吧!」

“次(つぎ)に会(あ)う顷(ごろ)には”など
“ tsu gi ni a u ko ro ni wa ” na do
「下次见面时」之类的

意味(いみ)の无(な)い心(こころ)の隙间(すきま)に,なるだけ。
i mi no na i ko ko ro no su ki ma ni , na ru da ke
无意义的话只是形成了,心中的缝隙。

独(ひと)りその中(なか)での生活(せいかつ),
hi to ri so no na ka de no se i ka tsu ,
一个人在那之中的生活,

営(いとな)みながら张(は)り诘(つ)めた空気(くうき),濡(ぬ)らして。
i to na mi na ga ra ha ri tsu me ta ku - ki , nu ra shi te
在行动的同时也被笼罩自己的空气,濡湿。

息(いき)を潜(ひそ)めてあなたを待(ま)つ夜(よる)は
i ki o hi so me te a na ta o ma tsu yo ru wa
打从心里想要从

心(こころ)から逃(に)げるの!
ko ko ro ka ra ni ge ru no
屏住气息等待你的夜晚里逃开啊!

仆(ぼく)の言叶(ことば),
— bo ku no ko to ba ,
-我说的话,

仆(ぼく)次第(しだい)でもしそれが,
bo ku shi da i de mo shi so re ga ,
如果那些有一天,

いつか意味(いみ)を持(も)つとしたら。
i tsu ka i mi o mo tsu to shi ta ra
都会有其意义的话那就都由我决定。

“あなたをトオセンボ,
“ a na ta o to o se n bo ,
「我不会让你过的,

仆(ぼく)なら,カクレンボ。
bo ku na ra , ka ku re n bo
而我则是,玩起捉迷藏。

无邪気(むじゃき)にアマエンボの妄想(もうそう),
mu ja ki ni a ma e n bo no mo - so - ,
无邪的爱撒娇孩子的妄想

仆(ぼく)はしないでいたい。
bo ku wa shi na i de i ta i
好希望我没有做

仆(ぼく)を见(み)ないでいたい。
bo ku o mi na i de i ta i
好希望别看著我

无邪気(むじゃき)な瞳(ひとみ)で笑(わら)って!”
mu ja ki na hi to mi de wa ra a te ”
用无邪的眼神笑出来吧!」

あなたを通(とお)せんぼ,
a na ta o to - se n bo ,
我不会让你过的。

仆(ぼく)だけ,かくれんぼ。
bo ku da ke , ka ku re n bo
只有我一人,玩著捉迷藏。

无邪気(むじゃき)な甘(あま)えんぼの梦(ゆめ),
mu ja ki na a ma e n bo no yu me ,
无邪的爱撒娇孩子的梦

仆(ぼく)を见(み)ないでいて。
bo ku o mi na i de i te
不要看我。

仆(ぼく)を手放(てばな)して。
bo ku o te ba na shi te
把我的手放开。

无邪気(むじゃき)な瞳(ひとみ)で笑(わら)ってよ!
mu ja ki na hi to mi de wa ra a te yo
用无邪的眼神笑出来吧!

アナタヲトオセンボ。
a na ta wo to o se n bo
我不会让你过的。

  • 专辑:UNHAPPY REFRAIN
  • 歌手:wowaka
  • 歌曲:とおせんぼ


相关歌词

wowaka ワールズエンド・ダンスホール歌词

「ワールズエンド?ダンスホール」 作詞:wowaka 作曲:wowaka 編曲:wowaka 唄:初音ミク?巡音ルカ 冗談混じりの境界線上 jou dan ma ji ri no kyougai sen jou 階段のそのまた向こう kai dan no so no ma ta mu ko u 全然良いこともないし.ねえ zen zen yo i ko to mo na i shi.ne e その手を引いてみようか? so no te wo hi i te mi yo u ka? 散々躓いたダン

wowaka ローリンガール歌词

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て 騒ぐ頭の中を掻き回して.掻き回して. 「問題ない.」と呟いて.言葉は失われた? もう失敗.もう失敗. 間違い探しに終われば.また.回るの もう一回.もう一回. 「私は今日も転がります.」と. 少女は言う 少女は言う 言葉に意味を奏でながら! 「もう良いかい?」 「まだですよ.まだまだ先は見えないので.息を止めるの.今.」 ローリンガールの成れの果て 届かない.向こうの色 重なる声と声を混ぜあわせて.混ぜあわせて. 「問題ない.」と呟いた言葉は失われた.

wowaka アンハッピーリフレイン歌词

アンハッピーリフレイン(Unhappy Refrain) 作詞:wowaka(現実逃避P) 作曲:wowaka(現実逃避P) 編曲:wowaka(現実逃避P) 唄:初音ミク 翻譯:26 散弾銃とテレキャスター 言葉の整列.アンハッピー 散弹枪与电吉他 言语的队列.UnHappy 単身.都会の町並み 撃ち込んだ音.嫌いですか? 单身.都会街景并列 一字字敲落的乐音.讨厌吗? 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った 直至声嘶力竭歌唱吧 白白耗尽了多少时间 やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳

wowaka テノヒラ歌词

恋をして. それは泡の様に 私の心から消え去っていきました. 青空が哀しく澄み渡り その向こう側ではお変わりないですか? 朝,昼,夜通し独り 涙拭いて そっと. まただよ!あの声,君とよく似た-- "会いたい." 今,空に浮かべた声が 空気と混ざり合う "君の手が,つかめますように." ―そう,願うの. 旅を捨て雲へ向かう独り, 私の行き先は何処にあるのでしょう 青空は優しく突き放す. その向こう側には届かせまいとして. ただ 見た 君の温度を 触れたとして, 散っ

wowaka ずれていく歌词

どこかに消えた尸,その间に逃げ出したいだけ はにかみ颜の背中のあなたの感覚ってずれてる. 间违い探しに终われ,1,2の3の挂け声 「足りないもの」お洒落でしょ?って 駆け出す足音が鸣るの スッタカラッタ 右侧の半分がずれて左侧に溶け込んでった. はにかむ颜に腹立て,何様気取りの傍観者は言うよ そう あなたのこと きらいになったのです. 「どこかに消えた」しかだめ? その场に连れ出したいだけ 割れない窓を叩くのって あなたの感覚を疑いましたよ 右侧の半分がずれて左侧に溶け込んでった. はにかむ颜に

wowaka プリズムキューブ歌词

暗い.暗いの世界から(在黑暗.黑暗的世界中 ) 仆に「泣いて」って言うんだ(有人對我說「哭吧」) 何もないよな気がしてた(卻好像什麼都沒有發生 ) 何かあったかなあ(發生了什麼呢) 伝えなきゃいけないことが(必須要傳達出去的話語) まだまだ.あるって思うんだ(還有很多的吧,我這樣想着 ) 使え舍ての言叶たちだ(用完以後就被扔掉的話語們 ) 何があったかなあ(發生了什麼呢) 回りだす头の中で(雖然在頭腦中一直迴旋着 ) 仆には多分闻こえない(我大概還是聽不見吧 ) 思い出す余裕もないなあ(一點思考

wowaka とおせんぼ 天変地異編歌词

息(いき)を潜(ひそ)めてあなたを待(ま)つ夜(よる)は i ki o hi so me te a na ta o ma tsu yo ru wa 在屏住气息等待著你的夜里 心(こころ)の扉(とびら)を,闭(し)めるの. ko ko ro no to bi ra o , shi me ru no 将心门,关了起来. 仆(ぼく)の言(い)いたいこと, bo ku no i i ta i ko to , 我想说出口的, あなたの伝(つた)えたいこと, a na ta no tsu ta e ta i

wowaka ローリンガール 風林火山編歌词

日:ローリンガール ロンリーガールはいつまでも 届(とど)かない梦见(ゆめみ)て 騒(さわ)ぐ头(あたま)の中(なか)を 掻(か)き回(まわ)して, 掻(か)き回(まわ)して. 「问题(もんだい)ない.」と呟(つぶや)いて, 言叶(ことば)は失(うしな)われた? もう失败(しっぱい),もう失败(しっぱい). 间违(まちが)い探(さが)しに终(お)われば,また, 回(まわ)るの! もう一回(いっかい),もう一回(いっかい). 「私(わたし)は今日(きょう)も転(ころ)がります.」と, 少女(しょう

wowaka 裏表ラバーズ歌词

いい事尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は, ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは. どうしようもなく2つに裂けた心内環境を 制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので 曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中 どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている,生. どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー 現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓 どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ. 自問自答,